当前位置:首页 > 配音资讯 > 行业资讯 >
行业资讯

香港国语配音,香港电影里的国语配音为什么和字幕里的字都不一样

发布时间:2023-05-27阅读次数:228次分享到:

大家好,关于香港国语配音很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于香港电影里的国语配音为什么和字幕里的字都不一样?的知识,希望对各位有所帮助!

香港电影里的国语配音为什么和字幕里的字都不一样?

粤语中的语序跟国语是不一样的,举最简单的例子,粤语中说“我走先”,其实就是国语的“我先走”,通常TVB打字幕的他的母语是粤语,字幕首先是供香港观众看的,所以他写的字幕有时语序上还是按照粤语的语序,但帮TVB配音的基本上母语都不是粤语,他配的时候会根据演员的嘴型说话的快慢更改台词,只要意思不变就行了。

蜡笔小新第一季野原广志国语的配音?

第一季野原广志国语的配音是冯友薇。

《蜡笔小新》是一部于1992年出品的日本家庭搞笑动画片,该片主要由本乡满、原惠一、武藤裕治导演,日本朝日电视台于1992年4月13日播映了第一集。至今仍在播出。

该片根据日本漫画家臼井仪人所创作的同名漫画作品《蜡笔小新》改编而成,叙述了日本5岁小男孩野原新之助,在日常生活中与家人、老师、同学、邻居、路人等之间所发生的故事

《东邪西毒》国语版中,为欧阳锋配音的是?

94版的《东邪西毒》,为欧阳锋配音的,一是哥哥自己的原声,二是香港国语著名配音师徐敏,两条音轨特色不同,但都堪称经典,深入人心,可以说,这两个声音都代表着欧阳锋的经典形象。

灌篮高手国语版配音阵容?

曹玉敏,王中璇,曾秀清。

内依次为辽艺普通话配音、台湾国语配音、香港粤语配音名单。

赤木晴子(あかぎはるこ)是日本动漫《灌篮高手》中的女性角色,湘北高中高一年级学生,校篮球队长赤木刚宪的妹妹。

晴子初次登场被男主人公樱木花道暗恋,发现樱木异于常人的身体素质后便引荐进入湘北篮球队。是樱木打好篮球的重要动力,暗恋的人是流川枫。最终和正在养伤的樱木建立了每周一通信的关系。

赤木晴子善良可爱,单纯又不失头脑,是《灌篮高手》中令人眼前一亮的角色。

香港电影、电视剧国语版为什么都是台湾配的音?

好问题,这个问题很有趣,这个问题的细节背后,和香港电影曾经的历史息息相关。

关于港片的国语配音版本,首先一个,大家知道为什么叫做国语版吗?为什么不叫普通话版本?

从国语这个说法,我们就可以明确,港片的国语版本大多数都是和台湾有关。很多人以为当年港片的国语版本,是为了方便在大陆发行,所以要配音,这个说法就是错误的。港片的国语版本,本来就是特供台湾市场放映。

说到这里,咱们就不能不说一个很多人都不知道的常识了。其实上世纪8、90年代香港电影的繁荣,那段港片的黄金时代,它的根基都在台湾。

甚至可以说,是台湾电影市场养活了香港电影工业体系。

很多人对这一点都不太了解,香港电影在最鼎盛的那些年,畅销包括台湾在内的整个东亚乃至东南亚地区,甚至在日本、韩国的电影市场,香港电影的票房都非常高。

香港80年代只有500万人口,想想看,也不可能养活这么多明星啊。

就以成龙来说,他在90年代初的片酬就高达2000万港币了,那可是90年代啊。当时成龙接受采访,亲口承认他拍一部电影片酬2000万,还“讲少了”

但是大家想想看啊,成龙当时一部电影在香港的票房最多4000万左右,这就已经是票房冠军的水准了。

那他一个人就要拿走2000万片酬,如果票房只有4000万,分账票房都不到2000万,投资方还怎么赚钱?

所以成龙的高片酬,从来不是靠香港一个市场养活得起,而是靠台湾,靠日本、韩国和整个东南亚地区的票房支撑。

大家看当年成龙部分电影在香港之外的市场票房情况就知道了。

我就举1985年成龙几个电影的票房为例。

这里咱们要强调一下,上面的台北票房并不代表全台湾地区的票房,只是台北一个城市票房。整个台湾省票房一般来说是台北票房的2倍左右,所以基本上,成龙一部电影在台湾的票房肯定高于香港票房。

所以从成龙这个例子就可以看出,台湾市场对香港电影和香港电影明星有多重要了吧?

当然并不是所有香港电影,不是所有香港明星都有成龙这样的号召力。尤其是在日本和韩国市场,基本上就只有成龙等少数几个人有票房号召力。

但台湾就不一样了,大家都是中国人,同文同种,又没有文化隔阂,香港电影拍的故事在台湾观众看来理解不成问题。

但是呢,你肯定不能再说粤语了对吧?

所以这就是港片国语版本的由来。港片要在台湾上映就要配音成国语版。

所以香港电影都有2个版本,一个版本是粤语,一个版本是国语。

如果大家当年看过DVD影碟机碟片的,都知道双声道有2个选择,一个是国语,一个是粤语。就连香港歌手发行的歌曲也是有粤语版和国语版2个版本。

相信我们当年看过这些歌曲MV的,都能看到屏幕下方有国语、粤语2个版本选择,比如当年刘德华经典歌曲《谢谢你的爱》。

这就是港片国语配音的由来啦。

2、从周星驰和御用配音石班瑜说起,关于国语配音你有多少误解?

说到港片的国语配音演员,最著名的肯定是周星驰御用配音石班瑜。

石班瑜将周星驰电影里面那种无厘头的喜剧特点发挥得淋漓尽致,尤其是他魔性的笑声,甚至成为了他独有的标志。连周星驰都发不出那种奇特的笑声。

那么说到为什么要找石班瑜给周星驰的电影配音呢?

很多人有个误解,说是因为周星驰国语不好,所以要找人专门配音。这个说法流传很广。那么,它是不是真的呢?

我要说错,大大的错误。

周星驰的国语,或者说普通话非常好。毕竟大家想想看周星驰的妈妈最早是从内地去往香港,她的普通话非常好,她的儿子普通话怎么可能不好呢?

如果你不信,可以找找周星驰早年在TVB台庆晚会上的一些视频,比如1988年他演唱《我是中国人》,普通话发音非常标准。

不仅是周星驰,其实当年香港很多明星普通话都非常好,可是港片在台湾上映的国语版,还是要找其他人专门配音。

比如成龙,一直到他2006年的电影《宝贝计划》,国语配音还是找的别人。

这个表里面有2点很有趣,一是内地的演员,高圆圆和陈宝国饰演的角色国语配音都是他们自己来;二是香港演员包括成龙、古天乐、谢霆锋和吴彦祖在内,国语配音统统都是别人。

关于内地演员的事儿,咱们下面在讲。现在单说成龙、谢霆锋等人,他们和周星驰一样,普通话都很好,那么为什么在台湾上映的电影,不让他亲自配音呢?

这个问题问得好,因为这是当年香港电影工业流水线体系的一部分。这已经是香港电影工业体系的一个传统,沿用了很多年。

其实成龙、周星驰等明星在自己主演港片的国语版里,不亲自配音,很简单,因为他们没空。

可能很多现在的观众已经不太理解,当年香港电影拍摄周期是多么的紧张。前不久王晶做客《圆桌派》节目,提到1990年他刚拍完一部电影圣诞节档的,然后老板打电话说台湾那边(老板)紧急点名要最近最火的周星驰和刘德华主演一部电影,准备在过年档(春节)上映。

这部电影就是后来的《整蛊专家》。大家想啊,圣诞节到春节,也就是一个多月的时间,两个月不到啊,要拍一部电影。

你觉得可能吗?王晶说神经病啊,老板说人家那边片花都卖出去了,不拍不行。

王晶说那只好硬着头皮上,白天拍,晚上拍,紧赶慢赶,一个月不到拍完,加上后期制作,最后赶在春节拍完了。

所以你看,当年香港电影拍摄节奏多奇葩。像刘德华这种明星,一年最多要拍十几场,很多时候都是白天在这个剧组,晚上赶另外一个剧组,连轴转。

试想想啊,刘德华都已经这么拼命了,根本连歇息的时间都没有,你这部电影后期制作,要准备在台湾上映,要配国语版的音,你再叫刘德华亲自去配音,还有人性吗?你不如杀了他。

后期制作,配音也要花时间的好吧?人家刘德华根本没时间啊。所以只好叫台湾那边找专门的配音演员了。因此当年香港电影在台湾上映,所有的国语版,都是找的台湾专业配音演员。

石班瑜就是这些专业台湾配音演员的一个。

这样的专业配音演员还有很多。比如曾经上过《声临其境》节目的刘小芸,给包括《唐伯虎点秋香》里面巩俐饰演的秋香,《武状元苏乞儿》里面张敏饰演的如霜,都配过音。

总之,当年港片的国语版都是这么来的。

70后、80后的小伙伴们想一想,咱们当年在录像厅里看到的港片,听到的国语是不是和咱们说的不太一样啊?没错,这就是有台湾味道的国语嘛。

关于香港国语配音的内容到此结束,希望对大家有所帮助。

配音咨询

配音1:2880961791
配音2:2880961804
在线客服
微信二维码
18084821825
咨询电话
返回顶部